『神の摂理』か、(ヒトラー)総統の命に別状はなく、あいにく被害は軽いかすり傷と火傷だけですんだとか。
そして 隠れ家に潜み住んでいた8人は町の中心にある刑務所に連れて行かれると、寝棚が並ぶ部屋に押し込まれました。
1944年10月28日、また「選別」が行われ、アンネとマルゴーは別の収容所に送られることになりました。
またファン・ペルス夫妻とフランク一家にもしばしば摩擦があった。
次第にそれ以外にも様々な仕事を任されていった。 その2週間後に一家、更に11月にはも加わり、計8人のユダヤ人が隠れ家生活をすることとなった。 戦後、父オットーの尽力により47年に『アンネの日記』がされた。
5日本での初版発行は1952年(昭和27)。
隠れ家生活 [ ] 隠れ家への入口を隠した本棚。
しかしヒトラーは「オランダはイギリス軍機がドイツ空爆のためにオランダ領空を通過していくことを黙認している。
これ以降ミープとヤンはしばしばフランク家の食事に招かれるようになった。
(でも、アンネはこの歯科医と 同室で暮らすことになってしまうのですが) ミープもオットーのことを 「彼は私たちのボスだったけど、父親でもあった」 と言っていました。
13歳の少女が抱えるには重すぎる現実だったと思います。
家族の中でアンネが一番好きだったのは父・オットーだった。
1943年にアンネがインフルエンザにかかりましたが、幸い回復しています。
- アンネ・フランク - 母親が子供たちにいっさいを話してやらないかぎり、子供は少しずついろんな知識を聞きかじり、そしてそれはまちがった知識にちがいないのです。
オランダ国内はパニックに陥った。
この2つの法令は、国民から表現の自由や報道の自由といった基本的人権の尊重を奪うという恐ろしいものでした。
これは世界的なヒットになったものの、アンネが書いた内容をすべて収録しておらず、父親や出版社による「検閲だ」との批判が広まり、1986年になって、アンネのオリジナルの日記が出版されることとなりました。
しかし一家全員のオランダ入国は認められず、両親はヘルムート1人だけをアムステルダムの祖父のもとへ送った。
, p. プフェファーとアンネは机の使用権などをめぐって対立し 、プフェファーはアンネにマナーなどの説教をすることがあった。 1989年と1995年にはそれぞれ新たな英訳が出版され、1995年の英語版はに翻訳された。
16そのことは訴えがあってすでに分かっている。
, p. 症状は、発熱・頭痛・悪寒・手足の痛みなどです。
密告者がはっきりしないことから、近年は偽造された食料配給券の家宅捜索中に偶然にゲシュタポが発見したのではないかという説も流れています。
アンネはこのサイン帳を日記帳として使用することにし 、その日、最初の日記をつけている。
また、日記には思春期の女の子らしい「下ネタ」も書き記されていました。
そのため強制収容所と比べると比較的自由に行動することが許されており、収容所内には学校や孤児院、医療施設、宗教施設、娯楽施設、スポーツ施設なども存在していた。
1942. 私たちの間に何かが通い合った」と回顧している。 なぜキティーだったかは諸説あってはっきりとしないが、当時オランダの女の子の間で人気があった少女小説の主人公の名前から取られたという説がもっとも有力である。
4私はいつもマルゴーをからかって『よくそんなに猫をかぶってられるわね』と言ってやりますけど、さすがのマルゴーもこれにはむっとしてるようですから、そのうち猫を被るのは止めるかも」 、「ママは何かと言うとマルゴーの味方をします。
死者は91人、2万6000人もの人が逮捕され強制収容所に送られました。
アンネの父は、家族で移住する許可をイギリスに申請しましたが許可は出ませんでした。
投獄されることはおろか、ことによると・・・」と念を押そうとすると、ミープはそれを遮って「『もちろんです』と申し上げました。 その他に第三者に関する批判(ファン・ペルス夫妻など)、若干の退屈なエピソード、性の目覚めに関する記述の削除、ならびに存命中の者のプライバシーを保護するための配慮があった。
10移送中のアンネは、マルゴー、ペーター、ユーディーと一緒に話をしたり、ときどき小窓によじのぼって外の光景を眺めていたという。
アンネにモンテッソーリ・スクールを選んだのは、アンネがおしゃべりで長い間じっと座っていることができない性分であったためという。
当時、彼女は15歳。