ご 不明 な 点 等 ご ざいましたら ご 連絡。 「遠慮なくお問い合わせください」の言い回し、表現

ざいましたら 連絡 ご な 不明 点 等 ご ご ざいましたら 連絡 ご な 不明 点 等 ご ご

「ご不明な点がございましたら」をメールの中で、どのようにして使用することができるのか詳しく紹介します。 丁寧にしてもらうのは嬉しいのですが、ビジネスだと、その0.001ミリの手間が ほんの少々、うっとうしく感じてしまうのです^^; A ベストアンサー 『次の書類を送付いたしますので、ご査収のほどお願い・・・』 送る行為は、相手にも関わる事なので、 「送付いたします」と、致しますと言っていても、 「ご」を付けなければ「送り付ける」という意味になります。 ・取り急ぎ、ご報告まで。

14
ざいましたら 連絡 ご な 不明 点 等 ご ご ざいましたら 連絡 ご な 不明 点 等 ご ご

今後とも何卒よろしくお願いいたします。 宜しくお願いします。

18
ざいましたら 連絡 ご な 不明 点 等 ご ご ざいましたら 連絡 ご な 不明 点 等 ご ご

そういう意味で「ご質問等」という限定しない「等」をつかうのも一般的ですね。

16
ざいましたら 連絡 ご な 不明 点 等 ご ご ざいましたら 連絡 ご な 不明 点 等 ご ご

しかし「不明な点があったら、にはどのような意味があるのだろうか」と疑問に感じておられる方もたくさんいるはずです。

2
ざいましたら 連絡 ご な 不明 点 等 ご ご ざいましたら 連絡 ご な 不明 点 等 ご ご

どうぞよろしくお願いいたします。 まぁようは「不明な点などがあったら~」と言いたいビジネスシーンであればたいていは使えますね。 敬語表現の1つである「ありましたら」を謙った言い方に直した言葉が「ございましたら」となります。

ざいましたら 連絡 ご な 不明 点 等 ご ご ざいましたら 連絡 ご な 不明 点 等 ご ご

また、 「お読みになっていらっしゃる」など、「て」で接続される場合には敬語連結と呼ばれ、これも自然な表現とされているようです。

8
ざいましたら 連絡 ご な 不明 点 等 ご ご ざいましたら 連絡 ご な 不明 点 等 ご ご

それでも「ご不明な点がございましたら」を自分の言葉として適切に使用することができないのであれば、この言葉に関する理解を深める必要があります。 またその他のご不明な点がございましたらの英語表現としては、「for any inquiries」や「if you have any comments」などがあります。 締め メールの最後に挨拶がないと、中途半端で無愛想な印象を与えてしまいます。

4
ざいましたら 連絡 ご な 不明 点 等 ご ご ざいましたら 連絡 ご な 不明 点 等 ご ご

ちなみに「ご教示」という言葉は、漢語ですので、男性的な堅さを醸し出します。

19
ざいましたら 連絡 ご な 不明 点 等 ご ご ざいましたら 連絡 ご な 不明 点 等 ご ご

この言葉の言い換えや言葉尻を変えるだけで言いやすくなる…なども教えていただけると助かります。 あまりに丁寧だと、 意味をとらえるのに脳みそを0.001ミリくらい余分に働かせなければなりません。

3